À propos de Shema Studio

Shema signifie « entendre » ou « écouter » — un mot qui résume tout ce que Shema Studio représente.

Des millions de personnes dans le monde n'ont toujours pas de littérature essentielle dans leur langue. Beaucoup de ces communautés sont des cultures orales — des personnes qui apprennent, retiennent et partagent le savoir par la parole plutôt que par l'écrit.

Les outils de traduction traditionnels ont été conçus pour des personnes assises à un bureau avec un clavier et une connexion rapide. Shema Studio adopte une approche différente : il est conçu pour les traducteurs travaillant sur leur téléphone, sur le terrain, souvent sans connexion fiable.

Notre approche : LOMO-First

Nous appelons notre philosophie de conception LOMO-First — Local, Oral, Mobile, Offline. Ces quatre principes façonnent chaque fonctionnalité que nous construisons. Ce n'est pas une critique des outils existants — c'est simplement le point de départ qui a du sens pour les traducteurs que nous servons.

Audio avant tout

L'enregistrement et la lecture sont l'interaction principale — pas la saisie. Les traducteurs peuvent enregistrer, éditer, réviser et partager des passages entiers en utilisant uniquement leur voix.

Hors connexion avant tout

Chaque fonctionnalité essentielle fonctionne sans internet. Téléchargez les ressources d'étude une fois, puis enregistrez et révisez en déplacement — dans les villages, dans les bus, sous les arbres.

Conception pour les cultures orales

Des icônes au lieu d'étiquettes textuelles. Des états codés par couleur au lieu d'instructions écrites. De grandes zones tactiles pour une utilisation réelle. Chaque décision de conception demande : « Est-ce que cela fonctionnerait pour quelqu'un qui pense en sons, pas en lettres ? »

La méthode d'étude en 6 étapes

Shema Studio intègre une méthode d'étude éprouvée en 6 étapes qui guide les traducteurs à travers l'écoute, la compréhension et l'articulation de chaque passage :

  1. 1
    Écouter — Entendre le passage dans une langue connue
  2. 2
    Contexte — Comprendre le cadre et le contexte
  3. 3
    Observer — Remarquer les détails spécifiques du passage
  4. 4
    Comprendre — Explorer le sens profond
  5. 5
    Mots clés — Apprendre le vocabulaire essentiel
  6. 6
    Parler — Enregistrer la traduction

Sources de contenu

Shema Studio inclut du contenu provenant de sources ouvertes et fiables :

  • Texte de référence — Texte source complet, licence ouverte (CC0)
  • Guides d'étude — Guides de traduction, mots clés, cartes, images et clips vidéo pour plus de 10 livres

De nombreuses autres ressources seront ajoutées à mesure que nous obtiendrons les autorisations et déterminerons leur efficacité pour les flux de traduction orale.

Contenu personnalisé

Les utilisateurs et les organisations peuvent créer et regrouper leur propre contenu — et le rendre disponible à tous ou aux utilisateurs vérifiés de leur réseau.

Open source

Shema Studio est construit avec Flutter et des technologies open source. Nous croyons que les outils de traduction doivent être accessibles à tous.